アメリカでのスピード違反について<Over speed driving in US>
一昨日(12/28)、オービスにかかったので記録する。
<The day before yesterday, I was taken pictures as a over-speed driver.>
当然、まだ請求書が来ていないので、届いたら追記することにする。
<When the bill arrives, I'll add it.>
この日はMt.HoodのTimberlineでスキーを楽しんだ後、Vancouver Washingtonへ帰宅途中だった。
<On the day, I was on return way from skiing at Timberline to my apartment in Vancouver Washington.>
スキー場を出発したのは夕方3時半ぐらいだったと思う。
<I left Timberline around 3:30pm.>
道がとても混んでいてGoogleMapからいつも(84号)と違う道(North East Marine Dride)に誘導された。
<There were traffic jums at many places, and Google map didn't guide me a usual one (Rute 84), and it did the different rode (North East Marine Drive).>
時刻は夕方の5時ぐらいだっと思う。
<I guess it was aroud 5pm.>
この道はColumbia川沿いの道で、中央分離帯もない片側一車線の道だ。
<The road besides the Columbia river, and there isn't a center separation area or wall. And it has a only one lane on both directions.>
後ろからぴったりと後続車が付いてきていたので少し急いで走った。
<I drove a little bit firster than usual because of following car that was very close from me.>
途中で速度計測機があり、制限速度40mile/hを超えていることが分かった。
<There is a Speed meter on the side, and I recognized my car overed the limitted speed, 40mile/h.>
アメリカにも時々このような計測器があり、速度超過を知らせてくれる。
<In US, there are the same ones in places, and they inform over-speeding.>
この日は後続車の眩しいヘッドライトが気になりそのまま走っていたら、まず目の前で白い発効が2回。
<I was driving with over-speeding after the information, then white flush lighttings were happend twice in front of my car>
アッと思った瞬間に後方を確認したら、ついさっき迄居た後続車が離れていた。
<I supplized and confirmed the back-side that the folloing car had a distance from my car.>
続けて後ろで白い発光が2回あった。
<Additionally, there were the flush lightings again.>
多分、前と後ろのナンバープレートを撮影しているんだと思う。
<I think the front number plate and the back one were taken picture at each flush.>
速度違反の請求書が届いたら追記する。
<I'll add the bill when I got it.>
今回の記録は決して楽しめるものではないが、2度とこのような違反をしないことを自分に言い聞かせるためにあえて記録した。
<This experience is not enjoyable. But I recored it for avoidance of it again.>
以上。訪問いただきありがとうございました。
<That's all. Thank you for visitting.>